Thứ nhất Kinh Kì, thứ nhì Nhượng Bạn
Direct English translation
First is the capital, second is Nhượng Bạn.
Giải thích tiếng Việt
Câu nói dùng để xếp hạng, ca ngợi một địa phương có sự phồn thịnh, đông vui hoặc vị thế nổi bật, chỉ đứng sau chốn kinh thành. Thường được dùng như lời tán dương, tự hào về danh tiếng của vùng đất ấy.
English explanation
This saying ranks and praises a place as prosperous, lively, or distinguished, second only to the royal capital. It is used as an expression of admiration or local pride about that place’s reputation.